راز ملت عشق؛ پرفروشترین کتاب در ایران (پشت جلد – قسمت ۳)
در قسمت سوم برنامهی پشت جلد سراغ یکی از محبوبترین کتابهای این سالها در ایران رفتهایم: کتاب ملت عشق نوشتهی الیف شافاک که بیش از صدها هزار نسخه از آن به فروش رفته است. این کتاب در سایت و اپلیکیشن فیدیبو هم عنوان پرفروشترین کتاب را کسب کرده است که به این معناست که پرفروشترین کتاب الکترونیکی سالهای اخیر در ایران هم بوده است.
منصور ضابطیان برای تشریح موفقیت کتاب «ملت عشق» سراغ مترجم این کتاب ارسلان فصیحی رفته. ارسلان فصیحی از مترجمان به نام از زبان ترکی است و به جز شافاک، کتابهایی از اورهان پاموک و عزیز نسین هم به فارسی برگردانده است.
ارسلان فصیحی در برنامهی پشت جلد این هفته دربارهی کتاب ملت عشق میگوید که چطور اولین کتابی که از شافاک خوانده اثری بوده به نام «پدر و حرامزاده» که سال ۲۰۰۶ در ترکیه منتشر شده است و به خاطر مایههای سیاسی که داشته باعث شده که شافاک به دادگاه برود.
شافاک فعال حقوق زنان، مقالهنویس و رماننویس ترکی-بریتانیایی است. این نویسندهی ۴۷ ساله پیش از انتشار رمان ملت عشق هم در ترکیه مشهور بود. او دو بار در مراسم تد سخنرانی داشته است و عضو چندین اتحادیهی حقوق بشری و حتی اتحادیهای دربارهی اقتصاد خلاق است.
شافاک تا به حال ۱۷ عنوان کتاب منتشر کرده که یازدهتای آنها رمان است. مشهورترین رمانش هم «عشق» است که به فارسی «ملت عشق» ترجمه شده است.
کتاب ملت عشق زمانی که در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در اواخر دههی هشتاد عرضه شد در ترکیه به چاپ بالای ۲۵۰ رسیده بود؛ آن هم با تیراژی معادل دو یا سه هزار نسخه. خبرها میگوید که در حال حاضر این کتاب در ترکیه از چاپ پانصدم هم گذشته است. ارسلان فصیحی در برنامه توضیح میدهد که چرا نام کتاب را به «ملت عشق» تغییر داده است.
کتاب ملت عشق سال ۱۳۹۵ برای اولینبار به بازار تهران معرفی شد.
ملت عشق به دلیل رابطهی مربوط به شمس و مولانا و مایههای عرفانیاش مورد توجه قرار گرفت. هر چند منتقدانش میگویند این مایههای عرفانی چندان عمیق نیست.
فصیحی در توضیح پرفروش شدن کتاب میگوید که چند عامل در بازار کتاب ایران برای پرفروش شدن موثر هستند: نام نویسنده، نام مترجم، اسم ناشر و موضوع کتاب اما یک عامل غیرمستقیم هم وجود دارد که آیا خانمها به کتاب علاقه و اقبال نشان میدهند و آن را به هم توصیه میکنند یا نه. کتاب شافاک به جز اسم نویسنده از بقیهی عوامل پرفروش بودن و حتی آن عامل غیرمستقیم بهرهمند شده بود.
سلام. برنامه خیلی عالی بود. دکور، نور، اجرا و آیتمها همگی درست و مناسب بودن.
فقط ایکاش زمانش بیشتر باشه و مثلن با ناشر یا حتا نویسنده هم بشه گفت و گو کرد.
درود بر شما
به نظر من یک عامل دیگر هم که در پرفروش شدن کتاب تاثیر زیادی دارد برنامه های تبلیغاتی از قبیل نقدها و جلسات شرح و تفسیر و .. است که باعث می شود چیزی سر زبان ها بیافتد. من هم به دلیل همین تبلیغات و سرزبان ها این کتاب را تهیه کردم و در پرفروش شدن کتاب نقش داشتم درحالیکه به وسط های کتاب که رسیدم دیگه نتونستم ادامه بدهم و از خریدم پشیمان شدم.
با آروزی بهترین ها
با سلام
خواهشا از این لفظ کرم کتاب استفاده نکنید. کتابخوانی امر بسیار مثبتی است و اینکه کسی کتابخوان باشد مطمئنا کرم کتاب نیست. کرم کتاب شاید کسی باشد که به جمع کردن اطلاعات راجع به کتاب بسنده میکند و دوست دارد در جامعه خود را کتابخوان جلوه دهد.البته خیلی با دید مثبت به قضیه نگاه کردم
با تشکر از اینکه این کلمه رو از مقاله حذف کنید
دوست عزیز کرم کتاب یا book worm کلمهی مصطلحیه مثل خوره فیلم…به هیچ وجه بار منفی نداره.
ممنون از توجهتون
بسیار زیبا و عالی بود
خیلی هم عالی
لطفا تحلیل و تفسیری یا معرفی از اثار نویسندگان بزرگ روس نظیر توسلوی یا داستایفسکی برای اشنایی یا شروع خوندن اثار این بزرگواران رو هم در دسترس قرار بدین 🙂
کد تخفیف رو گرفتم ولی اپلیکیشن فیدیبو قبولش نکرد!
این کد تخفیف فقط برای خرید کتابهای الیف شافاکه.