مترجم
از سال 2017 سازمان ملل روز سیام سپتامبر را به عنوان روز جهانی ترجمه اعلام کرد و در این روز از آثار مترجمان قدردانی میشود. مترجمها به نوعی پیامآور صلح هستند. آنها باب گفتوگو را میان ملتهای مختلف باز میکنند. در ایران ترجمه به شکل رسمی و کنونیاش از زمان قاجار قدمت دارد. وقتی که تحصیلکردگان فرنگ به ایران برگشتند و شروع به ترجمهی آثار نویسندگان فرانسوی و انگلیسیزبان کردند. دیجیکالا مگ به مناسبت روز جهانی مترجم این صفحه را راهاندازی کرد تا علاقمندان به مطالعهی ادبیات سایر کشورها بتوانند کتابهایی را که دوست دارند پیدا کنند و به زبان فارسی با ترجمهی خوب بخوانند. علاوه بر آثار شاخص بهترین مترجمهای ایرانی، سعی داریم در این صفحه ترجمههای مختلف از یک اثر را هم معرفی کنیم تا بتوانید طبق ذائقهی شخصیتان ترجمهای را انتخاب کنید که به شما نزدیکتر باشد.