اسم نهایی فیلم ماتریکس ۴ لو رفت
فیلم «ماتریکس ۴» بیتردید یکی از مهمترین فیلمهای سال جاری میلادی به شمار میرود که انتظارش را میکشیدیم؛ اینطور که پیداست اسم نهایی این فیلم لو رفته است.
خواهران واچوفسکی در آخرین سال دههی ۱۹۹۰ میلادی با فیلم «ماتریکس» انقلابی در سبک علمی تخیلی و اکشن ایجاد کردند. ماتریکس با بازی کیانو ریوز به یکی از موفقترین و مشهورترین فیلمهای علمی تخیلی تبدیل شد و به همین خاطر کمپانی برادران وارنر ساخت دو دنباله برای آن را در دستور کار قرار داد. فیلمهای «ماتریکس: بارگذاری مجدد» و «انقلابهای ماتریکس» در سال ۲۰۰۳ به نمایش در آمدند، اما هیچکدام به موفقیتهای فیلم نخست نرسیدند ولی با این وجود داستان شخصیتهای نئو و ترینیتی را به سرانجام قابل قبولی رساندند و به همین خاطر اعلام خبر در حال ساخت بودن ماتریکس ۴ بسیار عجیب بود.
لانا واچفسکی روی صندلی کارگردانی فیلم ماتریکس ۴ مینشیند و کیانو ریوز به همراه کری-ان ماس هم برای ایفای نقشهای نئو و ترینیتی بازگشتهاند. اطلاعات چندانی از داستان و اتفاقات این فیلم در دسترس نیست، اما ریوز چندی قبل اعلام کرده بود اتقاقات آن پس از فیلم انقلابهای ماتریکس رقم میخورد و با یک بازآفرینی (ریبوت) مواجه نخواهیم بود.
با توجه به گزارش اخیر سرویس خبری یاهو اسم نهایی ماتریکس ۴، «رستاخیزهای ماتریکس» است. این گزارش بر اساس توئیت اخیر شونیکا تری، چهرهپرداز و آرایشگر موی نسخهی جدید سری ماتریکس شکل گرفته است. تری چندی قبل هدیهای از برادران وارنر دریافت میکند و عکس آن را در شبکههای اجتماعی به اشتراک میگذارد، روی این هدیه اسم رستاخیرهای ماتریکس به چشم میخورد.
این اسم بسیار منطقی و جالب به نظر میرسد؛ زیرا واچفسکی علاوه بر اینکه میبایست چگونگی بازگشت شخصیت اصلی داستان را توضیح دهد، باید دلایل قانع کنندهای نیز برای از سرگیری روایت داستان در بخشهای مختلف داشته باشد به همین خاطر میتوان انتظار داشت با چندین رستاخیز و احیای شخصیتهای قدیمی مواجه باشیم.
فیلم ماتریکس ۴ در تاریخ ۱ دی ۱۴۰۰ (۲۲ دسامبر ۲۰۲۱) روی پرده خواهد رفت و به طور همزمان در دسترس مشترکان HBO مکس هم قرار میگیرد.
منبع: Screenrant
خواهران واچوفسکی ????????????????
آقای خزایی عزیز، میشه اسم فیلم ها رو به فارسی معادل سازی نکنین لطفا؟ ماتریکس رستاخیز یعنی چی؟!
هر چیزی سر جای خودش باید باشه. اصلا متوجه نمیشم
کار بسیار پسندیدهای انجام میدن که برابر پارسی رو درج میکنن. یک مشت میهن فروش همه جا رخنه کردن و میخوان زبان و فرهنگ پارسی رو نابود کنن. نفرین بر هرچی میهن فروشه.
اتفاقا به شدت کار اشتباهی میکنن.
وظیفه ایشون نیست که اسم فیلم رو ترجمه کنه.
اگه مثل قدیم فیلم ها اکران و عرضه رسمی توی مملکت داشتن و به صورت رسمی اسم یه فیلم معادل فارسیش انتخاب میشد، درست.
الان ایشون واسه خودش میگه رستاخیز یه نویسنده دیگه توی همین سایت مینویسه رستگاری یکی توی یه سایت دیگه مینویسه رهایی، یکی دیگه حال میکنه بگه پس از مرگ.
همه همون اسم لاتین رو استفاده کنن که یکپارچه بشه درسته.
شما به رفیقت برسی میگی «حاجی ماتریکس رستاخیز رو دیدی»؟
کسی که برابر «پارسی» (یا علی یعنی!) رو درج نمیکنه پس میشه یک مشت میهن فروش که زبان و فرهنگ پارسی رو نابود کردن؟؟؟!!!
نتیجه گیریت تو حلقم یعنی.
مشکل زبان و فرهنگ پارسی دقیقا امثال شمان.
سلام آرش جان
ممنون از توجه شما. از این به بعد اسم انگلیسی فیلمها هم بار اول داخل پرانتز قرار میگیره تا چنین مشکلی پیش نیاد.
اما اصل و اساس کار ما «فارسینویسی» هست. مگر باعث به اشتباه افتادن خواننده شود که با ذکر نام انگلیسی اثر -یک بار و در ابتدای متن- این مشکل رفع خواهد شد.
اما در کل ترجمهی اسامی «سلیقهای و شخصی» نیست و رایجترین و بهترین ترجمه انتخاب میشود.