خالق زبانهای بازی تاج و تخت از نیایش ملیساندره برای جان اسنو میگوید
اگر نمیخواهید فصل ششم سریال «بازی تاج و تخت» برایتان لوث شود این مطلب را نخوانید.
تا کنون سه قسمت از فصل ششم سریال «بازی تاج و تخت» (Game of Thrones) پخش شده است. در قسمت دوم این فصل که هفتهی گذشته پخش شد، سکانس آخر فیلم، سکانسی بود که بسیاری از طرفداران یک سال به انتظار آن نشسته بودند. اما از آنجایی که طرفداران این سریال عادت دارند مو را از ماست بیرون بکشند و به تمام رمز و رازهای این سریال واقف شوند، کاملا متوجه وردی که ملیساندره، زن سرخ، بر تن بی جان جان اسنو خواند نشده بودند. چرا که او به زبان والریان حرف ورد را خواند و تنها در صورتی میفهمیدید ملیساندره چه میگوید که کاملا به زبان والریان تسلط داشتید. شاید بعضی فکر کردند وقتی ملیساندره، به خدای نور متوسل شده و امیدوار بود جان اسنو را از مرگ بازگرداند زیرلب میگفته: “تو هیچچیز نمیدانی جان اسنو.”
دیوید جی.پیترسون، خالق زبانهایی که به طور ویژه در این سریال صحبت میشود، مثل دوتراکی و والریان، اخیرا در شبکهی «تامبلر» (Tumblr.com) ترجمهی ورد ملیساندره را که در آن سکانس حساس میلیونها نفر را پای صفحهی تلویزیون میخکوب کرده بود، فاش کرد.
Zȳhys ōñoso jehikagon Āeksiot epi, se gīs hen sȳndrorro jemagon
“از خدا میخواهیم که نورش را بتاباند و روحی را از تاریکی برهاند.”
Zȳhys perzys stepagon Āeksio Ōño jorepi, se morghūltas lȳs qēlītsos sikagon
“از خدا عاجزانه در خواست میکنیم نورش را قسمت کند و شمعی را که خاموش شده است روشن کند.”
Hen sȳndrorro, ōños. Hen ñuqīr, perzys. Hen morghot, glaeson
“از تاریکی، نور. از خاکستر، آتش و از مرگ، زندگی بسازد.”
ترجمهی عبارات کاملا سرراست است. اما از طرفداران این سریال بعید نیست هر یک از کلمات را دوباره بررسی کنند تا شاید به کشف جدیدی دست یابند. خصوصا به خاطر این که شایعه شده جان اسنو به عنوان خدای نور «آزور آهای» (Azor Ahai) از بالین مرگ برمیخیزد.
منبع: Mashable